《春夜喜雨》全诗翻译赏析(6篇)

2023-02-16 13:48:27

《春夜喜雨》是杜甫的一首诗作,这是一首咏雨诗。下面我们为大家带来《春夜喜雨》全诗翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。下面是虎知道的小编为您带来的6篇《《春夜喜雨》全诗翻译赏析》,希望能对您的写作有一定的参考作用。

作者简介 篇一

杜甫 (712~77 https://www.haozuowen.net/ 0) 唐代诗人。字子美。祖籍襄阳(今属湖北),生于 河南巩县。由于他在长安时一度住在城南少陵附近,自称少陵 野老,在成都时被荐为节度参谋、检校工部员外郎,后世又称他为杜少陵、杜工部。杜甫是以饥寒之身永怀济世之志,处穷困 之境而无厌世思想;在诗歌艺术方面,集古典诗歌之大 成,并加以创新和发展,给后代诗人以广泛的影响。

杜甫在世时,他的诗歌并不为时人所重视,逝世40年以后,始见重于韩愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新乐府运动,在文艺思想方面显然受到杜诗的影响。李商隐近体诗中讽喻时事的名篇,在内容和艺术上都深 得杜诗的`精髓。宋代著名诗人如王安石、苏轼、黄庭坚、陆游等,对杜甫都推崇备至,他们的诗歌各自从不同方 面继承了杜甫的传统。宋末民族英雄文天祥被元人俘虏,囚居狱中,用杜甫五言诗句集诗200首,在《集杜诗自 序》里说:“凡吾意所欲言者,子美先为代言之。”杜 诗的影响所及,不局限于文艺范围,更重要的是诗中爱 国爱人民的精神感召着千百年来的广大读者,直到今天还有教育意义。

白话译文 篇二

好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候。

它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。

在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮。

天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界。

创作背景 篇三

这首诗写于761年(上元二年)春。杜甫在经过一段时间的流离转徙的生活后,终因陕西旱灾而来到四川成都定居。作此诗时,他已在成都草堂定居两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,对春雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。

作品原文 篇四

春夜喜雨

好雨知时节⑴,当春乃发生⑵。

随风潜入夜⑶,润物细无声⑷。

野径云俱黑⑸,江船火独明⑹。

晓看红湿处⑺,花重锦官城⑻。

注释 篇五

①发生:指“发生”雨,即下雨,落雨。这两句说,春雨及时而来,好象雨也晓得大地上什么时候需要它似的。

②潜:悄悄地。润物:指滋润土地草木。这两句说,好雨不声不响地趁夜来了。语气中好象嗔怪它不让人早些发觉;又好象赞美它暗中做好事不求人知,字里行间含着惊喜欢迎的意思。

③这两句写雨中的夜景。杜甫的居处临江,从户内向外看去,见天上地下一片漆黑,而江船灯火独明。

④锦官城:即成都。成都旧有大城、少城。少城古为管织锦的官员所住的地方,因称锦官城。后通称成都为锦官城,简称锦城。它是唐代最繁荣的商业城市之一。这两句想象明天将见到满城带雨的花枝都显得沉重起来了。这关联到上文的“润物”,也表现着“喜雨”的心情。

艺术手法 篇六

此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗中对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,是一首传神入化、别具风韵的咏雨诗。

上面内容就是虎知道为您整理出来的6篇《《春夜喜雨》全诗翻译赏析》,希望可以启发您的一些写作思路,更多实用的范文样本、模板格式尽在虎知道。

【《春夜喜雨》全诗翻译赏析】相关文章

《春夜喜雨》原文翻译和赏析【优秀8篇04-17

《春夜喜雨》译文及赏析(优秀8篇)04-17

《春夜喜雨》诗意及注释赏析【最新7篇03-01

《春夜喜雨》原文和译文通用5篇02-29

《春夜喜雨》原文诗意及其赏析【优秀602-21

古诗《春夜喜雨》原文翻译及英文翻译1001-24

《春夜喜雨》全文译文(最新4篇)01-24

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析(优秀9篇)01-24

《春夜喜雨》的诗意及赏析6篇01-14

春夜喜雨古诗原文及赏析(精选7篇)01-14

180 46034